Wydawnictwo: Pentatone
Nr katalogowy: PTC 5186451
Nośnik: 1 SACD
Data wydania: lipiec 2013
EAN: 827949045165
Nr katalogowy: PTC 5186451
Nośnik: 1 SACD
Data wydania: lipiec 2013
EAN: 827949045165
Nasze kategorie wyszukiwania
Epoka muzyczna: współczesna
Obszar (język): angielski (USA)
Rodzaj: opera
Hybrydowy format płyty umożliwia odtwarzanie w napędach CD!
Epoka muzyczna: współczesna
Obszar (język): angielski (USA)
Rodzaj: opera
Hybrydowy format płyty umożliwia odtwarzanie w napędach CD!
Getty: Usher Hause
Pentatone - PTC 5186451
Kompozytor
Gordon Getty (ur. 1933)
Gordon Getty (ur. 1933)
Wykonawcy
Christian Elsner
Etienne Dupuis
Phillip Ens
Lisa Delan
Benedict Cumberbatch, special guest
Orquestra Gulbenkian / Lawrence Foster
Christian Elsner
Etienne Dupuis
Phillip Ens
Lisa Delan
Benedict Cumberbatch, special guest
Orquestra Gulbenkian / Lawrence Foster
Utwory na płycie:
- Usher House: Act I: Prologue: During the whole of a dull, dark and soundless day (Poe)
- Usher House: Act I Scene 1: Can it be five years my friend? (Roderick, Poe)
- Usher House: Act I Scene 1: Where is my lady, o where is she gone? (Poe)
- Usher House: Act I Scene 1: She was my model in writing (Poe, Roderick, Primus, Attendant)
- Usher House: Act I Scene 2: Lady Heliane Usher (Attendant, Roderick, Poe)
- Usher House: Act I Scene 3: And now it is time to bid our silent farewells (Roderick, Primus, Poe)
- Usher House: Act I Scene 4: We are particularly honored to receive our guest (Primus, Poe)
- Usher House: Act I Scene 5: Roderick, I must speak (Poe, Roderick, Madeline)
Poe’s intergrown house and family of Usher are artworks of morbidity and malaise worthy of the spectacular climax he devised for them. He has preferred to make mood everything, saving almost all dialogue and explicit action for the closing scene. There is no moral, no tragic flaw, no explanation. Poe rather gives us the logic of the nightmare, and on this plane his logic is airtight.
Probably the safest course in dramatizing this gothic masterpiece would have been to save both letter and spirit as intact as possible. In fact, I found myself taking liberties. To start, I have made Poe himself the narrator who lives to tell the tale. More radically, I have conceived him and the doomed siblings as types of an ante-bellum warmth and gallantry which hardly exist anywhere in the prose of the real Poe, and must be counter to his purposes here. I have added other gothic staples – forbidden knowledge, a Faustian pact, ghostly ancestors – and have shifted all into a tale of good and evil and redemption. Good means Poe and the
siblings, evil means Primus and the ancestors, and Madeline becomes the agent of redemption. To fit this new design, I have played down Roderick’s ailments, and played up his geniality and hospitality. I show no hint of his intolerance of light and noise, suggesting that the lumens and decibels he meets are within his comfort zone, or, if not, that he is too considerate a host to wish to seem a burden. Meanwhile, I have done everything I can to make Madeline endearing, not threatening. Only the forces of evil fear her. This premise can make the close all the more horrific.
For better or worse, the deed is done. Directors and interpreters are entreated not to research the original, or biographies of Poe, for clues to motivation or personality. There are no clues outside these pages. The director is free to leave out the attendant, and to suggest the ancestors by visual effects alone, without actual performers. On-stage musicians may be members of the orchestra or may be left out.
Gordon Getty
opera in one Act; Libretto by the composer after “The Fall of the House of Usher” by Eedgar Allan Poe
Probably the safest course in dramatizing this gothic masterpiece would have been to save both letter and spirit as intact as possible. In fact, I found myself taking liberties. To start, I have made Poe himself the narrator who lives to tell the tale. More radically, I have conceived him and the doomed siblings as types of an ante-bellum warmth and gallantry which hardly exist anywhere in the prose of the real Poe, and must be counter to his purposes here. I have added other gothic staples – forbidden knowledge, a Faustian pact, ghostly ancestors – and have shifted all into a tale of good and evil and redemption. Good means Poe and the
siblings, evil means Primus and the ancestors, and Madeline becomes the agent of redemption. To fit this new design, I have played down Roderick’s ailments, and played up his geniality and hospitality. I show no hint of his intolerance of light and noise, suggesting that the lumens and decibels he meets are within his comfort zone, or, if not, that he is too considerate a host to wish to seem a burden. Meanwhile, I have done everything I can to make Madeline endearing, not threatening. Only the forces of evil fear her. This premise can make the close all the more horrific.
For better or worse, the deed is done. Directors and interpreters are entreated not to research the original, or biographies of Poe, for clues to motivation or personality. There are no clues outside these pages. The director is free to leave out the attendant, and to suggest the ancestors by visual effects alone, without actual performers. On-stage musicians may be members of the orchestra or may be left out.
Gordon Getty
opera in one Act; Libretto by the composer after “The Fall of the House of Usher” by Eedgar Allan Poe