Messiaen: Les Offrandes Oubliées, Poemes pour Mi, Chronochromie
Orfeo - C 250131
Kompozytor
Olivier Messiaen (1908-1992)
Olivier Messiaen (1908-1992)
Utwory na płycie:
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Prière exaucée
Chronochromie - Introduction
Chronochromie - Strophe 1
Chronochromie - Antistrophe 1
Chronochromie - Strophe 2
Chronochromie - Antistrophe 2
Chronochromie - Epode
Chronochromie - Coda
Les Offrandes oubliées
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Action de grâces
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Paysage
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - La maison
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Épouvante
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - L'épouse
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Ta voix
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Les deux guerries
Poèmes pour mi für dramatischen Sopran und Orchester - Le collier
Les Offrandes Oubliées (The forgotten offerings) - Symphonic meditation
Poemes pour Mi (Poems for Mi) - Version for soprano and orchestra, texts by Olivier Messiaen
Chronochromie - for large orchestra
Poemes pour Mi (Poems for Mi) - Version for soprano and orchestra, texts by Olivier Messiaen
Chronochromie - for large orchestra
The fifth instalment in Orfeo’s Michael Gielen / ORF Vienna Radio Symphony Orchestra series.
What makes Olivier Messiaen’s oeuvre so special is largely his ability to coalesce various influences, inspirations and convictions into a wholly individual and perfectly coherent musical language. This includes the development of modal harmonies from earlier centuries and engagement with rhythms from non-European traditions. The wealth of colour in Messiaen’s works stems in part from his synaesthetic ability to perceive chords as various shapes and colours. As an enthusiastic ornithologist, he spent much time in nature, notating bird songs and then working them in stylized form into his compositions. But most importantly, Messiaen’s work is governed by his profound faith. He once said that he didn’t primarily see himself as a composer but as an “ornithologist and rhythmist.”
Recordings: Konzerthaus Wien, 16. November 1991 (Tr. 1); Musikverein Wien, 22. November 1996 (2-10), 8. November 1991 (11-17).
What makes Olivier Messiaen’s oeuvre so special is largely his ability to coalesce various influences, inspirations and convictions into a wholly individual and perfectly coherent musical language. This includes the development of modal harmonies from earlier centuries and engagement with rhythms from non-European traditions. The wealth of colour in Messiaen’s works stems in part from his synaesthetic ability to perceive chords as various shapes and colours. As an enthusiastic ornithologist, he spent much time in nature, notating bird songs and then working them in stylized form into his compositions. But most importantly, Messiaen’s work is governed by his profound faith. He once said that he didn’t primarily see himself as a composer but as an “ornithologist and rhythmist.”
Recordings: Konzerthaus Wien, 16. November 1991 (Tr. 1); Musikverein Wien, 22. November 1996 (2-10), 8. November 1991 (11-17).